27 nov 2013

Entrevista a Monse / Intervista a Monse

Presentación de la familia de Monse: Somos una familia de cuatro miembros castellano parlantes que vivimos en Madrid aunque tanto el padre como la madre somos gallegos de nacimiento. Tenemos dos hijas, la mayor de cinco años y la peque de dos. ¿Qué idiomas habláis en casa y cómo? Realmente no somos una familia bilingue aunque los abuelos hablan habitualmente en gallego (para los italianos que lo desconozcan, es una lengua que se habla en el N.O. peninsular próxima al portugues o mas bien a la inversa). Sara, la pequeña, va a una escuela infantil en donde conviven niños oyentes y sordomudos, por lo que se expresa muy bien con el lenguaje de signos Sin embargo como muchos niños bilingues notabamos que la evolución del habla no iba tan rápida como había ido en la mayor... hasta que llegaron las vaciones de verano y con ellas cumplió los dos años. Fue entonces cuando al no ir al cole y tener tanta destreza (y nosotros no ) comenzó a utilizar en casa la lengua oral y en ocasiones los signos por lo que pensabamos que se estaba olvidando... pero no fue así, al regresar al cole nos dimos cuenta que habia aprendido a diferenciar cuando usar una u otra. ¿Tienes algunos consejos o sugerencias para el aprendizaje de los idiomas? Si se tiene la ocasión creo que es muy importante viajar para que los niños sepan lo útiles y divertidas que son las lenguas. Recuerdo en como Eva, la mayor, se esforzaba para comunicarse con otros niños o como Sara aprendio a decir au revoir antes que adios Presentazione della famiglia di Monse: Siamo una famiglia di quattro membri che parliamo spagnolo, viviamo Madrid anche se il padre e la madre siamo galleghi di nascita. Abbiamo due figlie, la Maggiore di 5 anni e la più piccola di 2. Che lingue parlate in casa e come? Realmente no somos una familia bilingue aunque los abuelos hablan habitualmente en gallego (para los italianos que lo desconozcan, es una lengua que se habla en el N.O. peninsular próxima al portugues o mas bien a la inversa). Sara, la pequeña, va a una escuela infantil en donde conviven niños oyentes y sordomudos, por lo que se expresa muy bien con el lenguaje de signos Sin embargo como muchos niños bilingues notabamos que la evolución del habla no iba tan rápida como había ido en la mayor... hasta que llegaron las vaciones de verano y con ellas cumplió los dos años. Fue entonces cuando al no ir al cole y tener tanta destreza (y nosotros no ) comenzó a utilizar en casa la lengua oral y en ocasiones los signos por lo que pensabamos que se estaba olvidando... pero no fue así, al regresar al cole nos dimos cuenta que habia aprendido a diferenciar cuando usar una u otra. Hai qualche consiglio o suggerimento da dare per l’apprendimento delle lingue? Si se tiene la ocasión creo que es muy importante viajar para que los niños sepan lo útiles y divertidas que son las lenguas. Recuerdo en como Eva, la mayor, se esforzaba para comunicarse con otros niños o como Sara aprendio a decir au revoir antes que adios

No hay comentarios:

Publicar un comentario