20 feb 2014

Lasciatemi cantare...

A mi hija Veronica le encanta la música y sobre todo cantar. Después de haber aguantado durante semanas la cancioncita española "estrellita donde estás" cansada ya de tanto buscar esta estrellita he decidido contraatacar con una canción muy patriótica, muy italiana. Ha sido un exitazo. Veronica ha empezado a chapurrear "Lasciatemi cantare con la chitarra in mano" y mis hijos la acompañaban con la mímica: ¡un espectáculo genial!

A mia figlia Veronica piace la musica e soprattutto cantare. Dopo aver sopportato durante varie settimane la canzoncina spagnola "Estrellita donde estàs", stanca di tanto cercare questa benedetta stellina, ho deciso di contrattaccare con una canzone molto italiana. Ed è stato un successo. Veronica ha iniziato a canticchiare "Lasciatemi cantare con la chitarra in mano" mentre i miei figli la accompagnavano con la mimica: uno spettacolo fantastico!

5 feb 2014

Metodo Kovacs y bilingüismo / il metodo Kovacs e il bilinguismo

El doctor Kovacs en su libro "Aprendiendo a ser padres. El Metodo Kovacs" del Dr. Francisco Kovacs. Ediciones Martinez Roca, Madrid, 2011, pags: 65-70. comenta:
"Es sabido que los niños a los que se habla a la vez en dos idiomas tardan más en empezar a hablar. Sin duda terminan por hablar normalmente, pero pierden tiempo e invierten esfuerzo inútil en algo que podrian haber conseguido mucho más facil y rapidamente y sin comprometer habilidad bi o monolingüe".

"Cuando el niño aprende a hablar, aprende a relacionar una combinación concreta de sonidos con un significado concreto. Cada idioma utiliza preferentemente una gama de sonidos de una frecuencia determinada, el español usa el entorno de los 300Hz, mientras que el inglés tiene na frecuencia más aguda, de los 1200hz. En la infancia se aprende a relacionar significados con sonidos de esa gama de frecuencia, si lo hace de adultos un sonido de 300Hz no lo oye exactamente como está siendo producido, sino como se oir si este sonido pasado por un filtro que diera prioridad a la recepción de los 1200Hz."

"Es más fácil aprender idiomas en la infancia
Si cuando el niño comienza a entender el lenguaje hablado se le habla en más de un idioma, tarda más en comprender la relación existente entre un objeto y el término que le corresponde, puesto que ahora son dos. Por tanto, lo ideal para el aprendizaje de los idiomas es:
Comenzar con un idioma, sea el que sea, pero uno. Tan pronto como el niño lo comprende y tiene un vocabulario concreto aprendido. Comenzar con otros idiomas, seleccionando inicialmente aquellos que usen frecuencias distintas. Para aprender a hablar idiomas lo ideal sería utilizarlos constantemente en la vida cotidiana

No estoy de acuerdo con lo que dice Kovacs sobre el esfuerzo inútil y la perdida de tiempo en aprender dos idiomas a la vez. Muchas veces no es un capricho de los padres que quieren estimular a todas costas las capacidades de sus hijos, sino que es una real necesidad familiar para comunicarse.

Traducción del texto / Traduzione del testo:

"È risaputo che i bambini ai quali si parla in due lingue alla volta tardano più tempo per cominciare a parlare. Senza alcun dubbio poi parlano normalmente, ma perdono tempo e investono sforzi inutili in qualcosa che avrebbero ottenuto molto più facilmente e rapidamente senza compromettere l'abilità bi o monolingue."

Quando il bambino impara a parlare, impara ad associare una combinazione concreta di suoni con un significato concreto. Ogni lingua utilizza preferibilmente una gamma di suoni di una frequenza determinata, lo spagnolo usa  i 300Hz, mentre l'inglese ha unaa frequenza più acuta, i 1200hz. Nell'infanzia si impara ad associare i significati con suoni di questa gamma di frequenza, se lo fa da adulto un suono di  300Hz non lo ascolta esattamente come è prodotto, ma come se questo suono passasse per un filtro di ricezione dei 1200Hz.
È più facile imparare le lingue durante l'infanzia.
Se quando il bambino comincia a capire il linguaggio parlato gli parliamo in più lingue, tardarà più tempo per comprendere il rapporto che esiste tra un oggetto e la parola che gli corrisponde, visto che adesso sarebbero due. Pertanto, la maniera ideale di imparare le lingue è: 
Cominciare con una lingua, quella che si voglia, ma che sia una. Appena il bambino la capisce e ha imparato un vocabolario concreto, cominciare con altre lingue, selezionando inizialmente quelle che usano frequenze distinte. Per imparare a parlare le lingue la cosa ideale è utilizzarle costantemente nella vita quotidiana."

Non sono d'accordo con il dottor Kovacs quando parla di sforzo inutile e perdita di tempo quando si imparano due lingue allo stesso tempo. Molte volte non è un capriccio dei genitori che vogliono a tutti i costi stimolare le capacità dei loro figli, ma di un bisogno reale e familiare di comunicare.



 

1 feb 2014

Prejuicios sobre el bilingüismo / Pregiudizi sul bilinguismo

Os propongo este video que comenta los prejuicios sobre el bilingüismo sobre todo infantil. Me parece un video bastante claro sobre el bilinguismo y hace entender bien como se asimila una segunda lengua (L2) en nuestro cerebro.


Vi propongo questo video che commenta i pregiudizi sul bilinguismo soprattutto infantile. Mi sembra un video abbastanza chiaro sul bilinguismo e fa capire come si assimila una seconda lingua (L2) nel nostro cervello.