27 ene 2014

Tipos de bilingüismo / Tipi di bilinguismo

Ya he hablado muchas veces de los tipos de bilingüismo, pero aquí os dejo un esquema donde vienen resumidos:

Bilingüismo aislado (individual) y bilingüismo colectivo (social, con el concepto de diglosia).
Bilingüismo primario (la L2 se aprende en un ambiente L2) o bilingüismo secundario (la L2 es adquirida en ambiente L1)
Bilingüismo elitista y bilingüismo popular. La clasifica de distinción ve el bilingüismo de una clase sociocultural alta y un bilingüismo popular (idioma-dialectos; donde el segundo idioma es minoritario y de emigrantes).
Bilingüismo aditivo y bilingüismo substractivo. Este ultimo caso es típico de los emigrantes que pierden mucho conocimiento de su idioma materno para integrarse en la sociedad de acogida.
Bilingüismo instrumental y bilingüismo integrativo. El primero es un bilingüismo estimulado por la utilidad de hablar un nuevo idioma (ventajas económicas, de trabajo, académicas, sociales, políticas, ecc); el segundo es el bilingüismo debido a un interés real y de placer sincero hacia el nuevo idioma.
Bilingüismo infantil (precoz) y bilingüismo adulto (tardío). Dependiendo del momento, entra
la memoria implícita o procedimental (adquisición de un idioma antes de los 3 años) o la
memoria declarativa o explicita (a partir de los 3 años), que determinan los procesos cognitivos a la base de la adcquisición.
Bilingüismo simultaneo (ambos idiomas son aprendidos contemporaneamente) y bilingúismo
consecutivo (antes es aprendido un idioma y luego el otro).


Ho già parlato molte volte dei tipi di bilinguismo, ma qui vi propongo uno schema riassuntivo:


Bilinguismo isolato (individuale) e bilinguismo collettivo (sociale, spesso subentra il concetto
di diglossia).
Bilinguismo primario (la L2 viene acquisita in ambiente L2) o bilinguismo secondario (la L2
viene acquisita in ambiente L1).
Bilinguismo elitario e bilinguismo popolare. La classica distinzione vede un bilinguismo di un
ceto socioculturale alto e un bilinguismo popolare (lingua-dialetti, oppure L1-L2, dove la seconda è la lingua della minoranza, spesso immigranti).
Bilinguismo additivo e bilinguismo sottrattivo. Quest’ultimo caso è quello tipico degli immigranti che perdono gran parte delle conoscenze della propria madrelingua per integrarsi nella società d’accoglienza.
Bilinguismo strumentale e bilinguismo integrativo. Il primo è un bilinguismo stimolato dall’utilità
del parlare la nuova lingua (vantaggi economici, lavorativi, accademici, sociali, politici, etc); il secondo è il bilinguismo che scaturisce da un interesse reale e da un piacere sincero
nei confronti della nuova lingua.
Bilinguismo infantile (precoce) e bilinguismo adulto (tardivo). A seconda del momento, subentra la memoria implicita o procedurale (acquisizione di una lingua sotto i tre anni) o la
memoria dichiarativa o esplicita (a partire dai tre anni), che determinano così i processi cognitivi alla base dell’acquisizione.
Bilinguismo simultaneo (entrambe le lingue vengono apprese contemporaneamente) e bilinguismo consecutivo (prima viene appresa una lingua e poi l’altra)

24 ene 2014

Girotondo

Verónica ya tiene dos años y medio (¡!qué rápido pasa el tiempo!) y ahora sabe muchas palabras en ambos idiomas y ha aprendido también algunas canciones.
Le encanta y se lo sabe todo el "girotondo":
Giro giro tondo casca il mondo casca la terra tutti giù per terra
En el vídeo hay una versión más moderna.

Veronica ha già due anni e mezzo (come passaa in fretta il tempo!) e adesso sa molte parole nelle due lingue e ha imparato anche alcune canzoni.
Le piace da impazzire e lo canta tutto il "girotondo":
Giro giro tondo casca il mondo casca la terra tutti giù per terra.
Nel video c'è una versione più moderna.

20 ene 2014

Dudas sobre el bilingüismo infantil / Dubbi sul bilinguismo infantile

En este vídeo una madre se pregunta si es justo o no estimular en edad temprana a los niños con otro idioma.
Por supuesto creo que es decisión de cada padres, pero en muchos casos no se trata de un capricho o una moda,sino que una verdadera necesidad para comunicarse con uno de los padres o con los abuelos.

In questo video una madre si domanda se sia giusto o no stimolare cosí presto i bambini con l'apprendimento di un'altra lingua.
Ovviamente credo che sia una decisione di ogni genitore, ma in molti casi non si tratta di un capriccio o una moda, ma di una vera necessità per comunicare con un genitore o con i nonni.

16 ene 2014

Peppa Pig en Italia / Peppa Pig in Italia

Os recomiendo este vídeo de Peppa Pig de vacaciones en Italia. Hay algunos estereotipos, pero es muy itañol.


Vi consiglio di vedere questo video di Peppa Pig in vacanza in Italia. Ci sono alcuni stereotipi, ma è molto itagnolo!

14 ene 2014

Canción de la Befana / Filastrocca della Befana

A mis niños yo les he enseñado esta canción sobre la Befana, pero hay diferentes versiones. Os envío al link

La Befana vien di notte
con le scarpe tutte rotte
con le toppe alla sottana:
Viva, viva la Befana!


Ai miei figli ho insegnato questa filastrocca della Befana, ma ce ne sono diverse versioni. Vi passo il link.http://www.filastrocche.it/nostalgici/natale/befana.htm

foto:fai.iinformazione.it

2 ene 2014

Vuelven los grupos de juegos / Ritornano i gruppi di gioco

Grupos de juego en italiano en Madrid – enero/marzo 2014

En enero empieza la nueva edición de los grupos de juego en italiano en Madrid para niños de 3-6 años.

Aquí van todos los detalles:
Destinatarios: niños bilingües italo-españoles de 3/6 años
Duración: 15 horas (10 encuentros de 1 hora y media)
Fechas: desde el 11 de enero 2014, una vez a la semana (excluidos puentes y/o festivos)
Horario: Sábados de 11:30 a 13:00
Lugar: Ludoteca LibertempoCalle Maria Sevilla Diago 19, Madrid (metro Las Musas)
Precios:
    • para socios/miembros afiliados Meblis: 120 €/niño
    • para familias no afiliadas: 150 €/niño
    • para el segundo hermano inscrito habrá un 20% de descuento en la cuota
¡NOVEDAD! 
Para los hermanitos pequeños (menores de 3 años) de los niños del grupo de juego es posible participar a la primera media hora del encuentro, en la que cantaremos canciones y asistiremos a un cuentacuento en italiano con toda la familia. Después, de 12:00 a 13:00 los más pequeños podrán disfrutar de la piscina de bolas de la ludoteca, con el acompañamiento de un adulto.
Precio del servicio: 40 € para los 10 encuentros.

INSCRIPCIONES: para inscribirse hay que rellenar y enviar este formulario de inscripción antes del 6 de enero de 2014.