17 dic 2015

¿Aprendizaje del lenguaje más lento en bilingues? / Acquisizione del linguaggio più lenta in bilingui?

Annick de Houwer, Marc Bornstein y Diane Putnick han estudiado este topico y han comparado el nivel de comprensión y producción lexical entre bilingües y monolingües de dos años de edad.
El resultado de esta investigación concluye afirmando que los niños expuestos a dos idiomas desde su nacimiento no tienen en absoluto un desarrollo lexical más lento respecto a los demás.


Para mayor información





Annick de HouwerMarc Bornstein e Diane Putnick hanno studiato questo topic e hanno confrontato il livello di comprensione e produzione lessicale in bambini bilingui e monolingui di 2 anni.
Il risultato di questo studio conclude affermando che i bambini esposti sin dalla nascita a due lingue non hanno uno sviluppo lessicale più lento rispetto agli altri.

18 nov 2015

Diferencias creativas / differenze creative

Annamaria Testa estudia las diferencias creativas en personas bilingues emigrantes. En este articulo que os recomiendo leer. Según Bennett hay cincos etapas para alcanzar la integración: ser cosciente de las diferencias, quitar importancia a los prejuicios negativos y reconocer, en cambio, las semejanzas entre culturas. Coger la importancia de las diferencias interculturales, explorarlas y aprender a conocerlas, desarrollando empatia.

foto:internazionale.it

Annamaria Testa studia le differenze creative negli immigrati bilingui. In questo articolo che vi raccomando di leggere. Bennett indica anche i cinque passaggi necessari per arrivare all’integrazione: diventare consapevoli delle differenze, depolarizzare i pregiudizi negativi e riconoscere le somiglianze tra culture, afferrare l’importanza delle differenze interculturali, esplorarle e imparare a conoscerle, sviluppare empatia.

16 oct 2015

Cuantos idiomas reconocéis? / Quante lingue riconoscete?

Os propongo un test interesante para ver cuantos idiomas podéis reconocer.




En esta página "The great language game"



Vi propongo un test interessante per vedere quante lingue siete in grado di riconoscere a orecchio.

10 sept 2015

Vantaggi del multilinguismo /ventajas del multilingüismo

En este articulo de El País" que os aconsejo, se subraya la mayor capacidad de ejecución y flexibilidad mental en las personas bilingües.

http://elpais.com/elpais/2014/02/06/opinion/1391705187_021373.html

Las ventajas del multilingüismo

Quienes aprenden dos lenguas al mismo tiempo tienen más habilidades cognitivas


Vi consiglio di leggere questo articolo di "El Pais" nel quale si sottolinea la maggior capacità e flessibiklità mentale delle persone bilingue.

22 jul 2015

Nuevos Grupos de juego /nuovi gruppi di giochi 2015-2016

GRUPOS DE JUEGO EN ITALIANO EN MADRID (3-6 años)


En octubre vuelven nuestros grupos de juego en italiano para niños y niñas de 3 a 6 años. Además practicamos la lecto-escritura y la gramatica de forma más amena y divertida haremos también teatro con los de 7 a 11.

Siguen las ofertas para hermanos pequeños y segundo hermano inscrito.




Para más información

17 jun 2015

3 mejor que 2 / 3 meglio di 2

En Multilingües desde la cuna. Educar a los hijos en varios idiomas (Editorial UOC, 2010) Anna Solé Mena trata de dar contexto y guía a las familias plurilingües, unas familias cada vez más numerosas en un mundo globalizado y crecientemente interconectado.
Es interesante ver como se puede aplicar al sistema educativo español.

Para leer más


Nel libro Multilingües desde la cuna. Educar a los hijos en varios idiomas (Editorial UOC, 2010) Anna Solé Mena cerca di dare un contesto e una guida alle famiglie plurilingui, famiglie che sono sempre più numerose in un mondo globalizzato e sempre più collegato.
È interessante vedere come si può applicare al sistema educativo spagnolo.


13 may 2015

diferentes Miau / differenti Miao

A pesar de ser dos idiomas tan parecidos el español y el italiano se distinguen incluso en cosas tan simple como el verso de un gato. ;D



Anche se lo spagnolo e l'italiano sono due lingue estremamente simili si distinguono persino in cose così semplici come può essere il verso del gatto

15 abr 2015

Método clásico del aprendizaje / metodo classico dell'apprendimento

En la red encontré esta pagina de un blog di JustAlessia comentando su propia experiencia de aprendizaje de idioma, un metódo cásico, pero eficaz.



Ho trovato in rete questa pagina del blog di JustAlessia che commenta la sua esperienza sull'apprendimento delle lingue attraverso un metodo classico, ma efficace:

La maestra Anna Laura, l’analisi grammaticale ed il bilinguismo precoce. La scuola che vorrei per i miei figli.

Per saperne di più

foto:treccani.it

20 mar 2015

Día internacional del idioma materno / Giornata internazionale della lingua madre

El día internacional del idioma materno es una celebración organizada por la UNESCO el día 21 de febrero de cada año para promocionar la diversidad lingüística y cultural y el multilinguismo. Instituida en 1999 se ha celebrado a partir del año siguiente: en 2007 se ha reconocido en la asamblea General del ONU, junto con la proclamación en 2008 como Año internacional de los idiomas.
El 21 de febrero ha sido elegido para recordar el 21 de febrero de 1952, cuando algunos estudiantes bengaleses de la Universidad de Daca fueron asesinados por la policía pakistaní (que por aquel entonces incluía también el Bangladesh), mientras protestaban para que se reconociera el bengales como idioma oficial. Para ponerse al día sobre los acontecimientos de esta iniciativa, mirad el International Mother Language Day!


 La giornata internazionale della lingua madre è una celebrazione indetta dall'UNESCO per il 21 febbraio di ogni anno per promuovere la diversità linguistica e culturale e il multilinguismo. Istituita nel 1999, è celebrata dall'anno seguente; nel 2007 è stata riconosciuta dall'Assemblea Generale dell'ONU, contemporaneamente alla proclamazione del 2008 come Anno internazionale dei linguaggi.
Il 21 febbraio è stato scelto per ricordare il 21 febbraio 1952, quando diversi studenti bengalesi dell'Università di Dacca furono uccisi dalle forze di polizia del Pakistan (che allora comprendeva anche il Bangladesh) mentre protestavano per il riconoscimento del bengalese come lingua ufficiale.
Per gli aggiornamenti su questa iniziativa seguite International Mother Language Day!

16 feb 2015

Idioma mejor para twitter / la lingua migliore per twitter

El Economist ha publicado un gráfico en que muestra los idiomas más "sintéticos" del mundo: el italiano está entre los que utilizan más letras, gana el chino. El urdu el que menos ocupa espacios.

fonte: Economist

L'Economist ha pubblicato un grafico che mostra le lingue "più sintetiche" del mondo: l'italiano è tra quelle che usano più caratteri, il cinese le batte tutte. L'urdu è quello che occupa meno spazio. Tutti a impare l'urdu... ;D

Per saperne di più

4 feb 2015

¿Cuantos idiomas reconóceis? Quante lingue riconoscete?

Os propongo un simpático juego para reconocer diferentes idiomas a oído. A jugar!


Id a esta página



Vi propongo un gioco simpatico per riconoscere a orecchio differenti lingue. Buon divertimento e... a giocare!!!

29 ene 2015

Ventajas del bilingüismo / Vantaggi del bilinguismo

Según un articulo del Pais estos son los puntos más relevantes sobre el bilingüismo. Resumiendo:
Quienes aprenden dos lenguas al mismo tiempo tienen más habilidades cognitivas.
La diferente ubicación cerebral puede explicar por qué los bilingües tardíos siempre son reconocidos como tales.
Nadie puede pretender aprender una nueva lengua con un par de clases semanales.
La mayor capacidad de ejecución y flexibilidad mental de los bilingües se ha observado en todas las edades.



Secondo l'articolo del Pais questi sono i punti più rilevanti sul bilinguismo. Riassumendo:
Chi impara due lingue allo stesso tempo possiede piú abilità cognitive.
La differente ubicazione cerebrale può spiegare come mai i bilingui tardivi sono sempre riconosciuti come tali.
Nessuno può pretendere di imparare una nuova lingua con un paio di lezioni settimanali.
La maggior capacità di esecuzione e flessibilità mentale dei bilingui si è osservata in tutte le età.

21 ene 2015

Grupos de juego en italiano a Madrid 7-11 años / gruppo di giochi in italiano a Madrid 7-11 anni

*Grupo de juegos en italiano 7-11 años*

GRUPOS DE JUEGO EN ITALIANO EN MADRID (7-11 años)




 ¡Este año estrenamos grupo de juego para “niños mayores”! 
partir de febrero empieza el grupo para niños bilingües italo-españoles de 7 a 11 años en el que, además de practicar la lecto-escritura y la gramatica de forma más amena y divertida haremos también teatro.

Para más información: Aulaitalia

16 ene 2015

Gruppi di gioco in italiano a Madrid

GRUPOS DE JUEGO EN ITALIANO EN MADRID (3-6 años)


En febrero vuelven nuestros grupos de juego en italiano para niños y niñas de 3 a 6 años.

Siguen las ofertas para hermanos pequeños y segundo hermano inscrito.




Para más información:

Aulaitalia

11 ene 2015

¿Babbo Natale o Papá Noel?

En la guardería mi pequeña Veronica ha montado un lío porque a ella le había traido los regalos Babbo Natale y no Papá Noel y se lo iba explicando a su profesora. No quiero ni imaginar el lío que pudiera causar con i Re Magi en lugar de Los Reyes Magos. Un consejo: hay que avisar e instruir previamente a los profesores sobre todas estas definiciones  para evitar estos lios. Pero tranquilos a mi todos los años me pasa lo mismo y lo mismo ha ocurrido con los 3!
Y a vosotros os ha ocurrido algo parecido?




All'asilo la mia piccola Veronica ha fatto una scenata cercando di spiegare alla sua insegnante che a lei i regali glieli aveva portati Babbo Natale e non Papá Noel. Non oso neanche immaginarmi il caos che potrebbe causare con i Re Magi al posto de los reyes Magos.Un consiglio: bisogna avvisare e insegnare prima agli insegnanti tutte queste definizioni per evitare confusione. Comunque state tranquilli perché tutti gli anni succede sempre la stessa cosa e mi è successa con tutti e 3!
E a voi è successo qualcosa di simile?