30 sept 2013

Entrevista a Francesco / Intervista a Francesco

Presentación de la familia de Francesco Bertoli: 

Somos los Bertoli Porras, cuyos integrantes somos: Alexandra, Fabio (dos minutos mayor que su hermana), la mamá Mercedes de Santander y yo Francesco el papá de origen italiano, de Novara.

¿Qué idiomas habláis en casa y cómo?

En casa se habla español (por la mamá), y en inglés y de vez en cuando en italiano (por mi). Los dos niños están aún aprendiendo los colores (en todos los idiomas); Mercedes y yo ya los conocemos…

¿Tienes algunos consejos o sugerencias para el aprendizaje de los idiomas?

En el mismo momento que supimos que Mercedes estaba embarazada, yo he empezado a escuchar música clásica y a leer cuentos en inglés para estimulara los…¿niños? Mah, los podemos llamar así, aunque algunos no crean que ya sean personas por estar aún dentro de la barriga de la mamá.
Si un día quisieran aprender el italiano les enseñaré un par de películas de Alberto Sordi!

Si alguien quiere una entrevista de su familia, que se ponga en contacto conmigo. Gracias.


ES;"> Presentazione della famiglia di Francesco Bertoli:

Siamo i Bertoli Porras, cui integranti siamo: Alexandra, Fabio (due minuti maggiore che sua sorella), la mamma Mercedes, di Santander ed io, Francesco, il papà d'origine italiano (Novara)

Che lingue parlate a casa e come?

A casa si parla spagnolo (per la mamma), ed inglese ed ogni tanto un po' italiano (x me).  I due bambini stanno ancora imparando i colori (in qualsiasi lingua); io e Mercedes già li sappiamo..

Hai qualche consiglio o suggerimento per l'apprendimento delle lingue?

Dallo stesso momento in cui abbiamo saputo che Mercedes era incinta, il papà ha cominciato ad ascoltare musica classica e a leggere storie in inglese x la stimolazione dei... bambini?  Mah, li possiamo chiamare così, sebbene alcuni non credono che siano già delle persone perché sono ancora dentro la pancia della mamma... 
Se un giorno volessero imparare l'Italiano li farò vedere un paio di film di Alberto Sordi!

Se qualcuno desidera un'intervista della sua famiglia, si metta in contatto con me. Grazie.

25 sept 2013

Gruppi di gioco in italiano a Madrid

Después de la “vuelta al cole” ¡vuelven también nuestros grupos de juego!

En octubre empieza la nueva edición de los grupos de juego en italiano en Madrid para niños de 3-6 años.
Aquí van todos los detalles:
Destinatarios: niños bilingües italo-españoles de 3/6 años
Duración: 15 horas (10 encuentros de 1 hora y media)
Fechas: desde el 19 de octubre hasta el 25 de enero, una vez a la semana (excluidos puentes y/o festivos)
Horario: Sábados de 11:30 a 13:00
Lugar: Ludoteca LibertempoCalle Maria Sevilla Diago 19, Madrid (metro Las Musas)
Precios:
¡NOVEDAD! 
Para los hermanitos pequeños de los niños del grupo de juego es posible participar a la primera media hora del encuentro, en la que cantaremos canciones y asistiremos a un cuentacuento en italiano con toda la familia. Después, de 12:00 a 13:00 los más pequeños podrán disfrutar de la piscina de bolas de la ludoteca, con el acompañamiento de un adulto.
Precio del servicio: 40 € para los 10 encuentros.

INSCRIPCIONES: para inscribirse hay que rellenar y enviar este formulario de inscripción antes del 15 de octubre de 2013.

20 sept 2013

Taller para familias bilingües

Tenemos el placer de anunciar la segunda edición del Taller para familias bilingües que tendrá lugar en Madrid el sábado 5 de octubre 2013.

El taller está dirigido a todas las familias que están educando a sus hijos bilingües y entre dos culturas, sea cual sea el idioma minoritario (italiano, francés, inglés, portugués, alemán, chino…).
Hablaremos de bilingüismo, trabajando sobre las creencias populares y los estereotipos que lo rodean. Analizaremos los diferentes tipos de bilingüismo y de métodos para fomentarlo en casa, hablando de las ventajas y los posibles efectos secundarios que conlleva ser bilingües. Compartiremos dudas, sugerencias y testimonios junto a otras familias que están emprendiendo este mismo proyecto.
LugarEscuela Infantil Reggio, C/ San Juan de Ortega 20, 28050 Madrid (Las Tablas)
Fecha y horario: sábado 5 de octubre, de 11:00 a 14:00 horas
Idioma del taller: español
Ponente: Silvia Montanari, Psícologa clínica experta en Psicopatología y Psicodiagnóstico, madre de dos hijos bilingües (italiano/castellano). Habla italiano, español e inglés. En la asociación se ocupa de servicios de asesoramiento y orientación para familias bilingües.


Os envío el link para la inscripción: http://www.es.meblis.org/taller-para-familias-bilingues/

18 sept 2013

Premio Liebster

¡He recibido mi primer premio bloguero! Genial!. Estoy muy ilusionada. Muchas gracias a ni piratas ni princesas que me lo ha concedido.

Se trata del Liebster Award, un premio para dar a conocer blogs de reciente creación y con menos de 200 seguidores. Ésto es lo que tengo que hacer para participar:

• Responder las 11 preguntas que me proponen
• Elegir 11 blogs (de menos de 200 seguidores) y plantearles otras 11 preguntas
• Comunicar a los afortunados el premio .

Estas son las preguntas que me hicieron:

1. ¿Por qué decidiste abrir tu blog? Sentí la necesidad de contar mi experiencia de educación bilingüe y poderme comparar con otras personas en mi misma situación.
2. ¿Cuál es la mejor experiencia que has vivido como bloguera? Cuando por primera vez me pidieron consejos.
3. ¿A quién has hablado de tu blog en entornos “no virtuales”? Solo a mi familia y a unos pocos íntimos.
4. ¿Qué crees que pensarían tus hijos de tu blog? Mis chicos saben que tengo un blog y que escribo sobre ellos. Algunas veces quieren saber lo que he escrito.
5. ¿Cómo ha cambiado tu vida desde que eres madre? Ha cambiado en lo que se refiere a prioridades: primero están mis hijos y luego si sobra tiempo y espacio estoy yo (¡de mi marido ni te cuento!).
6. ¿Qué echas más de menos de tu vida de antes de ser mamá? Echo de menos el silencio y un poco más de tiempo con mi pareja, pero sobre todo el silencio!!!
7. ¿Qué es lo que más recuerdas de los primeros días como madre? Mi marido ayudándome, mi familia y los amigos apoyándome.
8. ¿Cuáles son vuestros cuentos favoritos? Piccola Macchia di Lionel Le Neouanic y los libros de Gerónimo Stilton.
9. ¿Qué juegos o canciones de tu infancia enseñas a tus peques? Se las saben todas.
10. ¿Querías niño o niña? ¿Por qué? Después de tener a dos chicos no te niego que mi ilusión era tener a una niña y así ha sido.
11. ¿Cómo respondes (o crees que responderás) las preguntas complicadillas de tus hijos? Siempre con la verdad e intentando ser sencilla en las explicaciones. Las de matemáticas se la paso directamente a mi marido – tengo limites- ;D

Yo he elegido a los siguientes blog:

1. 1madreinItaly
2. growing up bilingual
3. maternidad en 2 lenguas
4. pequeña Budda islandesa
5. bebé bilingue
6. que hago yo en bulgaria
7. una mamá española en Alemania
8. el blog del inglés
9. esperienze di un'insegnante d'italiano
10. desastre madre
11. padres frikerizos

y mis preguntas son:

1. ¿Cuál ha sido la primera palabra que dijiste al ver a tu pequeño?
2. ¿Y cual ha sido su primera palabra?
3. ¿Te podrías ver como madre de familia numerosa?
4. ¿Qué consejo darías a una madre que está pensando tener una familia numerosa?
5. ¿Qué consejo darías a una madre que está pensando tener un hijo bilingüe?
6. ¿Que opinas en general del bilingüismo?
7. ¿Cual es la palabra extranjera que te resulta más complicada de pronunciar?
8. ¿y la más divertida?
9. ¿Cómo promocionas el bilingüismo en tu casa?
10. ¿Utilizas algunas palabras especiales (de cariño) en tu familia?
11. ¿Cómo defines tu día a día en tres palabras?

14 sept 2013

Vacaciones / Vacanze

¡Qué bonitas son las vacaciones de verano... y que largas!!! En mi caso he podido estar todo el tiempo con mis niños y, a parte de disfrutar de ellos nos ha resultado también muy útil para mejorar el italiano. Está claro que es necesario invertir tiempo para ver resultados.
Lo mejor ha sido cuando mi hijo Rafa me ha dicho una frase entera en italiano y cuando se lo hice notar, me dijo que no le salía en español. Yuppie!!! ;D
Che belle sono le vacanze e ... come sono lunghe!!! Nel mio caso sono riuscita a stare tutto il tempo con i miei figli e, a parte il fatto di divertirci, è risultato anche molto utile per migliorare l'italiano. È chiaro che è necesario investire in tempo per vedere dei risultati.
Il momento migliore è stato quando mio figlio Rafa mi ha detto una rase intera in italiano e facendoglielo notare, mi ha risposto che in spagnolo non gli veniva . Yuppie!!!! ;D

9 sept 2013

Guía para padres / Guida per i genitori

Os renvío un link donde podéis consultar directamente las páginas de una guía para padres y maestros de niños bilingües. A mi me ha parecido muy útil porque da ejemplos concretos y responde a muchas dudas tipicas de los padres sobre el bilingüismo.




Vi mando un link dove potete consultare direttamente le pagine di una guida per genitori e maestri di bambini bilingui. Mi è sembrato molto utile perché dà molti esempi reali e risponde ai dubbi tipici dei genitori sul bilinguismo.

1 sept 2013

Más palabrotas / Ancora parolacce

Definitivamente mis chicos han aprendido algunas palabrotas italianas. Eso sí ha sido culpa mía, lo admito, no lo puedo negar. Sin querer justificar el hábito, hay que reconocer que la capacidad de decir palabrotas (y de forma convincente) es una gran habilidad e indicio de solidariedad con los hablantes de ese idioma. Por muy bien que se sepa un idioma es muy difícil que se consiga utilizar palabrotas del todo bien. Como leí en un libro: “las palabras son ésas, pero falta la música”.




Definitivamente i miei ragazzi hanno imparato alcune parolacce italiane. Indubbiamente è colpa mia, lo ammettto, non lo posso certo negare. Senza voler giustificarne l’uso, bisogna riconoscere però che la capacità di dire parolacce (e in maniera convincente) è una grande abilità e un indizio di solidarietà con i parlanti dell’altra lingua. Per quanto si sappia bene una lingua è comunque molto difficile che si riescano a usare correctamente le parolacce. Come ho letto in un libro: “le parole sono quelle, ma manca la musica”.