30 abr 2013

Gioca jouer

Os propongo una canción italiana conocida a nivel mundial, un verdadero caballo de batalla para la cultura italiana y su difusión: el gioca jouer de Claudio Cecchetto.


Vi propongo una canzone italiana conosciuta a livello mondiale, un cavallo di battaglia per la cultura italiana e la sua diffusione: il gioca jouer di Claudio Cecchetto.

26 abr 2013

Amigos bilingües / Amici bilingui

Cuando normalmente nos encontramos con otras familias bilingües, amigos nuestros desde hace muchos años, nuestros niños hablan en español entre ellos y con los demás padres. Es lógico: estamos en un contexto español y todos saben hablar español. Nuestra intención era de crear un ambiente italiano, pero estaba claro que de algún modo estábamos fallando.
La solución ha venido con la asociación Meblis y los grupos de juego. En este nuevo contexto, externo  para ellos, los niños se relacionan con otros niños, que no conocen y juegan en italiano. Con mi hijo Rafael está funcionando muy bien, porque es algo distinto, es un momento especial, un área solo italiana, con nuevos amigos y cada uno con su situación bilingüe diferente.


Quando normalmente ci troviamo con le altre famiglie bilingui, amici nostri da molti anni, i nostri figli parlano in spagnolo tra di loro e con gli altri genitori. È logico: è un contesto spagnolo e tutti sanno parlare spagnolo. La nostra idea era quella di creare un ambiente italiano, ma decisamente è stato un fallimento.
La soluzione è arrivata con l'associazione Meblis e i gruppi di gioco. In questo nuovo contesto, esterno per loro, i bambini interagiscono con altri bambini che non conoscono e giocano in italiano. Con mio figlio Rafael sta funzionando davvero molto bene, perché è qualcosa di differente, un momento speciale, un'area solo italiana con nuovi amici ed ognuno con una situazione bilingue differente.

21 abr 2013

Bilingüismo a ratos?! / Bilinguismo a momenti?!

En Semana Santa estuvimos en Italia en casa de mis padres y la experiencia fue muy positiva también a nivel lingüístico sobre todo para Eduardo y Verónica. Rafael, en cambio, no ha progresado mucho. Sigue diciendo palabras sueltas y no consigue hacer una frase entera. Vale lo entiendo, todavía no tiene la madurez necesaria incluso en español, no pasa nada - me digo a mi misma-. Hasta que al volver del viaje me suelta unas cuantas frases en italiano (PERFECTAS!!!!) para hacerse el cariñoso conmigo. Ya no sé que pensar. ¿Os ha ocurrido algo parecido? Algún consejo, porfi.

it.123rf.com

A Pasqua siamo stati in Italia a casa dei miei genitori e l'esperienza è stata molto positiva anche a livello linguistico, soprattuto per Eduardo e Veronica. Rafael, invece, non `ha fatto grandi progressi. Continua a dire singole parole sciolte e non riesce a costruire una frase intera. Ok capisco, non ha ancora la maturità necessaria per farlo, anche in spagnolo - mi dico a me stessa-. Poi al ritorno ha cominciato a dirmi delle frasi in italiano (PERFETTE!) per fare il carino con me. Non so più cosa pensare!. ¿Vi è successo qiualcosa di simile? Qualche consiglio, per favore.

13 abr 2013

Veronica y las puertas / Veronica e le porte

Veronica ahora tiene 22 meses, no habla mucho y sobre todo utiliza palabras que sirven para los dos idiomas: papà, mamà, pipì, caca y aua (agua-acqua).
Cuando quiere más comida dice claramente en español: "más" ("più, ancora").
En italiano dice "pappa" (comida) y bau-bau (el sonido del perro).

En este ultimo viaje en Semana Santa, su segundo viaje a Italia, Veronica ha aprendido muchas más palabras, las más significativas son: "nonno" (abuelo)  y "nonna" (abuela) y "porta" (puerta) cuando quiere irse a la calle y esta ultima la decía muy a menudo, una verdadera obsesión!!!.
Luego tiene muchos versos o palabras a media, un lenguaje todo suyo, pero que de alguna manera se entiende. Eso sí, hablar todavía no habla mucho, pero entiende perfectamente todo en los dos idiomas.
Definitivamente hay que intentar viajar más a menudo, porque aunque hablemos por teléfono y en Skype, no es lo mismo para aprender más. Hay que abrir puertas! ;D



Veronica adesso ha 22 mesi, non parla molto e utilizza soprattutto le parole che valgono per le due lingue: papà, mamà, pipì, caca e aua (agua-acqua).
Quando vuole mangiare di più dice chiaramente in spagnolo: "más" ("più, ancora").
In italiano, invece, dice "pappa" (comida) e bau-bau (el sonido del perro).

In questo ultimo viaggio a Pasqua, il suo secondo viaggio in Italia, Veronica ha imparato molte parole, le più significative sono: "nonno" (abuelo)  y "nonna" (abuela) y "porta" (puerta) quando voleva andare fuori; quest'ultima l'ha detta davvero tante volte, era un'ossessione!!!!.
 Inoltre fa molti versi e mezze parole, un linguaggio tutto suo, che però in qualche modo è comprensibile.
Ancora non parla molto, ma capisce perfettamente tutto nelle due lingue.

Decisamente dobbiamo cercare di viaggiare più spesso, perché anche se parliamo al telefonoe via Skype, non è la stessa cosa per imparare di più. Bisogna aprire le porte!!!  ;D

11 abr 2013

Vocabulario por imagenes / Dizionario per immagini

En Semana Santa estuvimos en Italia durante todas las vacaciones de los niños, unos 10 días aproximadamente. Antes de irnos estuve preparando a los chicos a la idea de tener que esforzarse en hablar italiano, porque los abuelos, la familia y los amigos no conocen el español.
Para motivarles más estuvimos haciendo una "inmersión total (full-immersion, quien sabe de didáctica entenderá mejor) de vocabulario en italiano con un libro que me parece muy útil para los niños.

Se titula "Dizionario per immagini" di Marco Mezzadri, Edizioni Guerra, 2001.


A Pasqua siamo stati in Italia per tutto il periodo delle vacanze scolastiche, circa una decina di giorni. Prima di partire ho cercato di abituare i ragazzi all'idea di doversi sforzare un po' di più a parlare in italiano, perché i nonni, i parenti e gli amici non sanno lo spagnolo.
Per motivarli ulteriormente abbiamo fatto un' immersione totale (full-immersion, chi sa di didattica, capirà meglio questo termine) di lessico in italiano con un libro che mi sembra molto utile per i bambini.

Si intitola "Dizionario per immagini" di Marco Mezzadri, Edizioni Guerra, 2001.