27 ene 2014

Tipos de bilingüismo / Tipi di bilinguismo

Ya he hablado muchas veces de los tipos de bilingüismo, pero aquí os dejo un esquema donde vienen resumidos:

Bilingüismo aislado (individual) y bilingüismo colectivo (social, con el concepto de diglosia).
Bilingüismo primario (la L2 se aprende en un ambiente L2) o bilingüismo secundario (la L2 es adquirida en ambiente L1)
Bilingüismo elitista y bilingüismo popular. La clasifica de distinción ve el bilingüismo de una clase sociocultural alta y un bilingüismo popular (idioma-dialectos; donde el segundo idioma es minoritario y de emigrantes).
Bilingüismo aditivo y bilingüismo substractivo. Este ultimo caso es típico de los emigrantes que pierden mucho conocimiento de su idioma materno para integrarse en la sociedad de acogida.
Bilingüismo instrumental y bilingüismo integrativo. El primero es un bilingüismo estimulado por la utilidad de hablar un nuevo idioma (ventajas económicas, de trabajo, académicas, sociales, políticas, ecc); el segundo es el bilingüismo debido a un interés real y de placer sincero hacia el nuevo idioma.
Bilingüismo infantil (precoz) y bilingüismo adulto (tardío). Dependiendo del momento, entra
la memoria implícita o procedimental (adquisición de un idioma antes de los 3 años) o la
memoria declarativa o explicita (a partir de los 3 años), que determinan los procesos cognitivos a la base de la adcquisición.
Bilingüismo simultaneo (ambos idiomas son aprendidos contemporaneamente) y bilingúismo
consecutivo (antes es aprendido un idioma y luego el otro).


Ho già parlato molte volte dei tipi di bilinguismo, ma qui vi propongo uno schema riassuntivo:


Bilinguismo isolato (individuale) e bilinguismo collettivo (sociale, spesso subentra il concetto
di diglossia).
Bilinguismo primario (la L2 viene acquisita in ambiente L2) o bilinguismo secondario (la L2
viene acquisita in ambiente L1).
Bilinguismo elitario e bilinguismo popolare. La classica distinzione vede un bilinguismo di un
ceto socioculturale alto e un bilinguismo popolare (lingua-dialetti, oppure L1-L2, dove la seconda è la lingua della minoranza, spesso immigranti).
Bilinguismo additivo e bilinguismo sottrattivo. Quest’ultimo caso è quello tipico degli immigranti che perdono gran parte delle conoscenze della propria madrelingua per integrarsi nella società d’accoglienza.
Bilinguismo strumentale e bilinguismo integrativo. Il primo è un bilinguismo stimolato dall’utilità
del parlare la nuova lingua (vantaggi economici, lavorativi, accademici, sociali, politici, etc); il secondo è il bilinguismo che scaturisce da un interesse reale e da un piacere sincero
nei confronti della nuova lingua.
Bilinguismo infantile (precoce) e bilinguismo adulto (tardivo). A seconda del momento, subentra la memoria implicita o procedurale (acquisizione di una lingua sotto i tre anni) o la
memoria dichiarativa o esplicita (a partire dai tre anni), che determinano così i processi cognitivi alla base dell’acquisizione.
Bilinguismo simultaneo (entrambe le lingue vengono apprese contemporaneamente) e bilinguismo consecutivo (prima viene appresa una lingua e poi l’altra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario