No sé si ocurre también a vosotros pero mis hijos suelen preguntarme cosas que yo considero importantísimas justo cuando yo estoy ocupada secándome el pelo o llamando por teléfono. Esta vez ha sido Eduardo (7 años) preguntándome sobre como se forma el plural en italiano mientras que yo intentaba, lamentablemente, ponerme el esmalte. ¡Casi me da un sincope! Porque no estaba preparada psicológicamente a tales reflexiones gramaticales. Intenté reaccionar más rápidamente posible y le contesté lo más simple que pude para no impresionarle demasiado con la complicada gramática italiana. Así que solté el ejemplo "ragazzo- ragazzi" ( muchacho-muchachos) y "ragazza-ragazze" (muchacha-muchachas), el singular femenino en "a" y su plural en "e", así como el masculino en "o" y su plural en "i", informándole también (como para cubrirme las espaldas para preguntas futuras) que había excepciones. Y así no hemos quedado, por el momento.
Non so se succede anche a voi, ma i miei figli di solito mi chiedono cose che considero importantissime proprio quando sono occupata, mentre mi asciugo i capelli o mentre sto telefonando. Questa volta è stato Eduardo (7 anni) che mi ha chiesto come si forma il plurale in italiano mentre stavo cercando di mettermi lo smalto. Quasi mi viene un infarto! Non ero preparata psicologicamente per tali riflessioni grammaticali. Ho cercato di reagire il più rapidamente possibile e rispondergli in maniera semplice per non spaventarlo troppo con la complessità della grammatica italiana. Cosí gli ho proposto l'esempio "ragazzo- ragazzi" e "ragazza-ragazze"; il singolare femminile in "a" e il suo plurale in "e", il maschile in "o" e il suo plurale in "i", informandolo anche (per salvarmi da domande in futuro) delle eccezioni. E abbiamo finito cosí, per il momento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario