12 abr 2012

Correcciones / Correzioni

Pues, el otro día me despedí de una mamá diciéndole "ciao". Mi hijo (el grande) me hizo notar sorprendido de que le había saludado en italiano a una mamá española. Es verdad que muchas veces estoy algo despistada y empiezo hablándole a alguien en italiano convencidísima de estar hablándole en español, pero esta vez no era el caso. Le expliqué que el saludo "ciao" vale en los dos idiomas y que, además en italiano se utiliza por saludar al encontrarse y para despedirse.
Conclusiones: ya mi niño se fija más en el uso de los dos idiomas y ¡incluso llega a corregirme!.


Dunque, l'altro giorno ho salutato al lasciarci una mamma dicendo "ciao". Mio figlio (il grande) mi ha fatto notare sorpreso che avevo salutato in italiano una mamma spagnola. É vero che molte volte sono piuttosto distratta e parlo a qualcuno in italiano convintissima di farlo in spagnolo, ma questo non era il caso.
Gli ho spiegato che il saluto "ciao" vale per le due lingue e che, in italiano si utilizza per salutare all'incontrarsi e al lasciarsi.
Conclusioni: mio figlio già presta più attenzione all'uso delle due lingue e addirittura mi corregge!.

No hay comentarios:

Publicar un comentario