En algunos casos el niño bilingüe se retrasa al empezar a hablar.
En mi casa hemos tenido dos ejemplos totalmente diferentes. En efecto, Eduardo, el primogénito, ha empezado más tarde que los demás niños de su edad. Pero una vez empezado, casi nunca ha tenido problemas en vocalizar correctamente las palabras o en mezclar los dos idiomas. En cambio Rafael, el segundo, a lo mejor por su "ansia" de hablar como el hermano mayor, ha empezado muchísimo antes de lo "normal", pero haciendo mezclas y pronunciando fatal.
Lo que puedo aconsejar es un articulo de una logopeda, Mariana Vas de la revista "Mibebeyyo", en que comenta que hay varias etapas de aprendizaje y que no hay que crear más frustraciones. Se comenta que: "Los niños bilingües no tienen por qué presentar “retraso”. Lo que ocurre es que manifiestan ciertas diferencias en la manera en la que atraviesan las diferentes etapas que suponen la adquisición de dos lenguas en relación con el monolingüe."
In alcuni casi i bambini bilingui iniziano a parlare più tardi.
A casa mia ho avuto due esempi totalmente differenti. In effetti, Eduardo, il primogenito, ha iniziato più tardi rispetto ai bambini della sua età. Però una volta iniziato, non ha avuto quasi mai problemi per vocalizzare correttamente le parole o mescolare le due lingue.
In cambio, Rafael, il secondogenito, forse per "l'ansia" di parlare come il fratello maggiore, ha iniziato molto prima del "normale", ma facendo miscugli e pronunciando male.
Consiglio un articolo della logopedista e scrittrice Rossella Grenci. Commenta: " vi può essere un piccolo ritardo del linguaggio; dopo tutto il bambino bilingue molto piccolo deve imparare il doppio delle parole del bambino monolingue. Si tratta di un ritardo provvisorio, infatti raggiunge la stessa padronanza verbale dei suoi compagni monolingui verso l’età di 4 o 5 anni."
No hay comentarios:
Publicar un comentario